Çölyak bir ince barsak rahatsızlığıdır. Ekmek,pasta,börek,simit, mantı,baklava,makarna, bisküvi gibi ürünler vücutta zehir etkisi göstermektedir. Celiac kelimesinin Türkçe'ye uyarlanmış halidir. Türkiye'de 100 kişide bir kişide çölyak görülmektedir. Çölyak teşhis edilene kadar hastalık. Teşhisten sonra bir yaşam biçimidir.
"M.S. 250 yılında Kapadokya'da yaşamış olan Yunanlı Fizikçi Aretaeus yazılarında bir hastalığın belirtilerinden sözetmektedir. Hastalarını tanımlarken onları "barsaklarından hasta" anlamına gelen "koilliakos" olarak adlandırmıştır.Francis Adams bu yazıları 1856'da Sydenham Derneği için Yunan'cadan İngilizce'ye çevirirken "celiacs" adını verdi. "Celiac" daha sonra Türkçe'ye "çölyak" olarak geçmiştir. Aslen "barsaklarından hasta" anlamına gelen hastalık ,İngilizce'ye "celiac disease" olarak geçmiş ."Celiac" daha sonra Türkçe'ye kelime anlamıyla hiç ilgisi olmayan bir şekide "çölyak" olarak çevrilmiş. Dolayısıyla hastalığın adını ilk defa duyanların zannettiği gibi çölyak "çöl "den gelmiyor.
"LOKANTALARDA ,GLUTENSİZ YİYECEK BULAMASAK DA BEN ÇÖLYAK HASTASIYIM DEDİĞİMİZDE BİZİ ANLAYAN GÖZLER GÖRMEK İSTİYORUZ. EN BÜYÜK HEDEFİMİZ HASTALIĞIMIZI TANITMAK.TOPLUMUMUZA SESİMİZİ HEP BİRLİKTE DUYURMAK İSTİYORUZ.ÇÜNKÜ ÇÖLYAK HASTALARININ TEMEL İHTİYAÇLARINI KARŞILAMAKTAN UZAK OLAN ÜLKEMİZDE ,HENÜZ NE BİR ÇÖLYAK HASTANESİ NE DE SADECE GLUTENSİZ GIDA ÜRETEN BİR TESİS VAR. TEŞHİS EDİLENE KADAR HASTALIK , TEŞHİS EDİLDİKTEN SONRA YAŞAM BİÇİMİ OLAN ÇÖLYAK GERÇEĞİNİ TOPLUMUMUZA TANITARAK ,BİLİNÇLENİLMESİNİ SAĞLAMALIYIZ. EN YAKIN ÇÖLYAK DERNEĞİ'NE ÜYE OLARAK BU BİLİNCİN OLUŞTURULMASINA YARDIMCI VE DESTEK OLMALIYIZ.
"M.S. 250 yılında Kapadokya'da yaşamış olan Yunanlı Fizikçi Aretaeus yazılarında bir hastalığın belirtilerinden sözetmektedir. Hastalarını tanımlarken onları "barsaklarından hasta" anlamına gelen "koilliakos" olarak adlandırmıştır.Francis Adams bu yazıları 1856'da Sydenham Derneği için Yunan'cadan İngilizce'ye çevirirken "celiacs" adını verdi. "Celiac" daha sonra Türkçe'ye "çölyak" olarak geçmiştir. Aslen "barsaklarından hasta" anlamına gelen hastalık ,İngilizce'ye "celiac disease" olarak geçmiş ."Celiac" daha sonra Türkçe'ye kelime anlamıyla hiç ilgisi olmayan bir şekide "çölyak" olarak çevrilmiş. Dolayısıyla hastalığın adını ilk defa duyanların zannettiği gibi çölyak "çöl "den gelmiyor.
"LOKANTALARDA ,GLUTENSİZ YİYECEK BULAMASAK DA BEN ÇÖLYAK HASTASIYIM DEDİĞİMİZDE BİZİ ANLAYAN GÖZLER GÖRMEK İSTİYORUZ. EN BÜYÜK HEDEFİMİZ HASTALIĞIMIZI TANITMAK.TOPLUMUMUZA SESİMİZİ HEP BİRLİKTE DUYURMAK İSTİYORUZ.ÇÜNKÜ ÇÖLYAK HASTALARININ TEMEL İHTİYAÇLARINI KARŞILAMAKTAN UZAK OLAN ÜLKEMİZDE ,HENÜZ NE BİR ÇÖLYAK HASTANESİ NE DE SADECE GLUTENSİZ GIDA ÜRETEN BİR TESİS VAR. TEŞHİS EDİLENE KADAR HASTALIK , TEŞHİS EDİLDİKTEN SONRA YAŞAM BİÇİMİ OLAN ÇÖLYAK GERÇEĞİNİ TOPLUMUMUZA TANITARAK ,BİLİNÇLENİLMESİNİ SAĞLAMALIYIZ. EN YAKIN ÇÖLYAK DERNEĞİ'NE ÜYE OLARAK BU BİLİNCİN OLUŞTURULMASINA YARDIMCI VE DESTEK OLMALIYIZ.